1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ TOV ]
5:3. சமாதானமும் சவுக்கியமும் உண்டென்று அவர்கள் சொல்லும்போது, கர்ப்பவதியானவளுக்கு வேதனை வருகிறதுபோல, அழிவு சடிதியாய் அவர்கள்மேல் வரும்; அவர்கள் தப்பிப்போவதில்லை.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ ERVTA ]
5:3. "நாங்கள் சமாதானத்தோடும், பாதுகாப்போடும் இருக்கிறோம் என்று மக்கள் சொல்வார்கள். அப்பொழுது அவர்களுக்கு அழிவு திடீரென வரும். அவ்வழிவு கர்ப்பவதியின் பிரசவ வேதனை போன்று திடீரென வரும். அவர்கள் தப்பமுடியாது.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ NET ]
5:3. Now when they are saying, "There is peace and security," then sudden destruction comes on them, like labor pains on a pregnant woman, and they will surely not escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ NLT ]
5:3. When people are saying, "Everything is peaceful and secure," then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman's labor pains begin. And there will be no escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ ASV ]
5:3. When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ ESV ]
5:3. While people are saying, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ KJV ]
5:3. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ RSV ]
5:3. When people say, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them as travail comes upon a woman with child, and there will be no escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ RV ]
5:3. When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ YLT ]
5:3. for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. People will say, "We have peace and we are safe." At that time destruction will come to them quickly, like the pains of a woman who is having a baby. And those people will not escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ WEB ]
5:3. For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
1 தெசலோனிக்கேயர் 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. For G1063 when G3752 they shall say, G3004 Peace G1515 and G2532 safety; G803 then G5119 sudden G160 destruction G3639 cometh upon G2186 them, G846 as G5618 travail G5604 upon a woman with child G2192 G1722; G1064 and G2532 they shall not G3364 escape. G1628

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP